Ludologies, le podcast du jeu sous toutes ses formes

Ludologies, le podcast du jeu sous toutes ses formes

Corentin, Fanny, Sélène, Hadrien, Manuel et Vianey…

Studio Dilettante

Corentin, Fanny, Sélène, Hadrien, Manuel et Vianey (voilà qui commence à faire du monde) partent à la rencontre de joueurs, mais aussi de créateurs, de scientifiques et de journalistes pour échanger sur le jeu. Fait de société, ils en explorent les répercutions et les influences, tout en interrogeant ses modalités. Que ce soit du jeu de société, du jeu vidéo ou du jeu de rôle, l'équipe de Ludologies ne s'interdit aucun support ni aucune question. Pour soutenir ce podcast, en développer d'autres et partager son savoir faire, l'équipe a monté l'association Studio Dilettante. Pour contribuer rendez-vous ici : https://fr.tipeee.com/studio-dilettante

En cours de lecture

#60 - Le visual novel est il un jeu ?

Il y a des questions qui, bien que souvent emprunts de préjugés, posent une interrogation de fond. Et comme vous l'aurez deviné, aujourd'hui, on parlera des visual novel.

"Jeu pour filles", "jeu bizarre fait par des Japonais lubriques" ou "roman/film interactif", on entend de tout à son sujet et souvent beaucoup de bêtises.

Mais qu'est-ce qui caractérise ce genre ? Quels sont ses codes ? Comment on en fait ? Pour répondre à ces interrogations, Hadrien et Selene reçoivent Alhia qui développe (entre autres) un visual novel intitulé Clinamen.

Pour suivre ces travaux, rendez-vous ici : http://alhia.net

En cours de lecture

#58 Comment on s'initie au jeu ?

Après trois saisons de podcast, on se rend compte d'une chose : est-ce qu'on a pas oublié de commencer par le début ? Car oui, on a tous commencé un jour à jouer !

Du jouet au jouer il n'y a qu'un pas. Mais peut-être qu'on a été initié par un parent, des amis ou dans des contextes particuliers. Comment cela se déroule ? Est-ce que cela diffère selon son milieu social, son genre ou tout simplement la typologie de jeu ?

Pour répondre à ces questions, on retrouve Vincent Berry, sociologue à l'Université Paris 13.

En cours de lecture

#57 : Comment on traduit un jeu vidéo ?

Ce dimanche, l'équipe de Ludologies se penche sur la traduction dans les jeux et plus précisément les jeux vidéo. Comment restituer certains textes ? Qu'est-ce qu'on traduit ou qu'on laisse tel quel ? Qu'est-ce qu'on double en français ?

Pour répondre à nos questions, Fanny et Hadrien reçoivent Benjamin et Sibylle. Tous les deux traducteurs, ils travaillent régulièrement sur des jeux vidéo à plus ou moins gros budgets. Ils partagent avec nous leurs expériences dans l'industrie vidéoludique.

Annonce :
L'équipe de Ludologies est heureuse de vous annoncer son entrée dans le Nesblog. Si cela n'a pas vraiment d'incidence sur le podcast, cela nous permet d'intégrer une communauté reconnue pour la qualité de ses productions et ainsi faire découvrir notre podcast à un plus large public.